ノンフィクションコンパス

논픽션 컴퍼스

 

 

 

消せるはずの無いこんな想いを抱いて街を行け
지울 수 있을 리 없는 이 마음을 품고 거리를 지나가

 


もやもやミスト空間 ここどこ? わからないけど
아련한 안개 공간 여기는 어디지? 모르겠지만

世界の数ある片隅なんだろう
세상에 수도없이 있는 한구석일거야

あやふや fit my think そうして思い込むから
어렴풋이 내 생각에 맞춰 그렇게 믿어버리니까

自身はどこだろう? 未だ採点不可能です
나는 어디일까? 아직 채점 불가능합니다

 


誰かさんプロデュースのキャストロールを探して
아무개씨가 기획한 배역을 찾아서

安心してるなんて どうだろう?
안심하고 있다니 어떨까?

このストーリー描けるのはただ一人だ 中途半端な心構えは要らない
이 스토리를 그릴 수 있는건 오직 한사람이야, 어중간한 마음가짐은 필요없어

 


ぐるぐるとかき乱すルーレット さながら回る物語
빙글빙글 휘저어진 룰렛처럼 돌고 도는 이야기

誰もが皆主役で勝っただ負けただ騒いでる
누구나 모두 주인공이라 그저 이겼네, 졌네 소란스러워

そう思うと弱気になるよ けど止めらんない
그렇게 생각하면 나약해지겠지만 멈출 수 없어

消せるはずのないこんな想いを抱いて街を行け
지울 수 있을 리 없는 이 마음을 품고 거리를 지나가

手荷物は嘘以外の気持ちと少々の自信過剰
수화물은 거짓말 이외의 마음과 조금의 자신감 과잉

情景 桜舞ったコントラスト どうかこの願いも一緒に乗せて
풍경으로 벚꽃이 휘날리는 대비 부디 이 소원도 함께 실어 날려줘

世界の真ん中はここだよ
세계의 한가운데는 여기야

 

Ride on now, rewrite your heart

 


直接脳とリンクするプログラムで吐き出した
직접 뇌와 연결한 프로그램으로 내뱉어낸

心の言の葉 これが最小限で十二分
마음의 말들 이게 최소한으로 충분해

安っぽく聞こえるのはわかってるから 自分だけの価値を付けて
싸구려처럼 들린다는건 알고 있으니까 나만의 가치를 붙여서

オークションで跳ね上がったら ざまあみろってんだ
경매에서 폭등한다면 꼴 좋다고 해줄테다

現時点に執着なんてない 僕よ 走れ
현시점에 집착같은건 없는 나인걸, 달리자

 


ちらちらと流れ行く背景 巻き込み進め物語
어렴풋이 흘러가는 배경 얽히고 설켜 진행되는 이야기

無駄に見えたなら mistake 全部がかけがえないエキストラ
헛수고로 보였다면 실수야 모든것이 둘도 없는 엑스트라인걸

壁もある足かせもある 委細が想定内
벽도 있고 걸림돌도 있어, 전부 상정 범위 안이야

消せるはずのないこんな想いを抱いて街を行け
지울 수 있을 리 없는 이 마음을 품고 거리를 지나가

カメラやド派手なライティング そんなの要らないし興味もない
카메라나 화려한 조명 그런건 필요도 없고 관심도 없어

感情軌道に乗った さあどこへ行こうか
감정궤도에 올라탔어 자, 어디로 가볼까

この願い指し示す方へ 世界の真ん中を動かして
이 소원이 가리키는 방향으로 세계의 중심을 옮겨

 


ちょっとだけ怖いけど 大丈夫だよ ずっと譲らないから 大丈夫だよ
조금은 무섭지만 괜찮아 앞으로도 양보하지는 않을 테니까 괜찮아

冷やかすように心 乱暴に knock-knock するのは誰だ
놀리듯이 마음을 난폭하게 두드리는건 누구냐

引きずり出してみようとしてもダメなんだって そうだよ
끌어내려고 해도 안 된다구 그렇지?

自分で叶えなくちゃすぐに消えてしまう
스스로 이루지 않으면 금방 사라져버리는걸

 


ぐるぐるとかき乱すルーレット さながら回る物語
빙글빙글 휘저어진 룰렛처럼 돌고 도는 이야기

誰もが皆主役で勝っただ負けただ騒いでる
누구나 모두 주인공이라 그저 이겼다, 졌다 하며 소란스러워

そんなのもう関係ないよ 僕の道しるべは
그런건 더는 상관 없어 나의 이정표는

 


消せるはずのないこんな想いを抱いて街を行け
지울 수 있을 리 없는 이 마음을 품고 거리를 지나가

誰もついて来れないような止まらないこのスピードで
아무도 따라올 수 없을 듯한 멈추지 않는 이 속도로

感情軌道に乗って どこまでも行こうか
감정 궤도에 올라타 어디까지라도 가볼까

この願い重ね続ける 世界の真ん中で僕は今
이 소원을 거듭 계속하며 세계의 한 가운데에서 나는 지금

Ride on now, rewrite your heart

 

 

----------------------------------------------------------

원곡은 사쿠라노아토 커플링인것 같은데 나는 여기보다 B.C. mix를 훨씬 좋아함 일단 보컬이 많이 늘었더라고 ( '')

 

요즘 이거랑 사요나라서머타임머신만 계속 듣고 있는데 가사 쓰려고 하니까 번역을 못 찾아서 대충 함

그런데 번역 다 해놓고 나니까 다른 분 번역을 찾았다 이게 뭐시여

이제 갸쿠텐사요나라 번역을 찾던가 하던가 해야겠다

 

여튼 유니존 가사 번역하기 너무 어렵고 힘들다.... 그리고 번역 없는 노래 왜이렇게 많음 ㅠㅡㅠ

 

이번 번역엔 DeepL 도움을 많이 받았는데 얘 의역 좀 과하게 하는 느낌이 있긴 한듯 흠

+ Recent posts